Menu

Rencontre avec le monde des sourds en Thaïlande

Rencontre avec le monde des sourds en Thaïlande

Vivant en Thaïlande et ayant des parents sourds, je me suis toujours intéressé au monde des sourds à travers le monde. Deux livres m’ont marqué, le premier, c’est celui d’Armand Pelletier «  Moi, Armand, né sourd et muet » et le second «le cri de la mouette » d’Emmanuelle Laborit, actrice sourde, Molière de la révélation théâtrale 1993 et directrice de l’IVT (International visual theatre Paris). Il se trouve que la famille Pelletier est proche de mes parents. Les quatre enfants d’Armand et Yvette Pelletier sont sourds de naissance. Armand était un ardent défenseur de la langue des signes française la LSF.

Pierre Pelletier rencontre les élèves sourds Ecole Sethsatien Bangkok.
Ecole de sourds Bangkok
Apprentissage de l’écriture thaï. L’enfant écrit le mot moine.

Pierre Pelletier, le fils ainé est venu en Thaïlande lorsqu’il a pris sa retraite. Je lui ai proposé d’aller à la rencontre des sourds thaï en allant dans une école de sourds à Bangkok, l’école Sethsatien. Pierre a enseigné la LSF en France et est champion de ski médaillé d’or. Près de chez moi à Nonthaburi (près de Bangkok), j’avais fait la connaissance d’une enseignante entendante qui travaille à l’école Sethsatien. Elle nous a ouvert les portes de l’école.

La directrice de Sethsatien nous a chaleureusement accueillis. En Thaïlande tous les matins, les élèves doivent chanter l’hymne national avant d’entrer en classe, mais les sourds thaï ayant leur propre langue Thai sign language (TSL), c’est en langue des signes qu’un-e élève signe l’hymne national.

Thai sign language
alphabet manuel thaï

Nous avons ensuite visité quelques classes et discuté avec les professeurs entendants et sourds. Ici contrairement à la France, on ne force pas les enfants à l’oralisation. La langue thaïe étant une langue tonale, les sourds thaïs pratiquent la langue des signes à 100%. La lecture labiale est ardue en thaï car un mot selon le ton change de sens. Il y a  5 tons.

La TSL s’est inspirée pour moitié de la langue des signes américaine (ASL). Il existe un alphabet manuel (44 consonnes + 18 voyelles).

les élèves signent leur nom. Niveau CP

La langue des signes n’étant pas internationale, il a fallu utiliser des signes iconiques compréhensibles de tous. Pierre ayant voyagé à travers le monde quand il était membre de l’équipe de France de ski s’est adapté. Le signe thaï pour « France » représente les bandes du drapeau français. Cette rencontre a été l’occasion d’apprendre des signes thaï.

Atelier pâtisserie

L’accent est mis sur la  formation professionnelle. A Sethsatien, il y a un atelier pâtisserie. Sur les 300 000 sourds thaïlandais, seuls 50 000 fréquentent une école spécialisée pour les sourds. Beaucoup de sourds sont vendeurs de souvenirs dans la rue. Dans la cour de l’école, nous apercevons un élève signer devant un écran. Il s’agit d’une borne mise à la disposition des élèves leur permettant de faire appel à un centre-relais d’interprétation à distance. J’ai vu ce genre de borne dans un centre commercial. Cette visite nous a permis de mieux connaitre le système d’education des sourds en Thailande.

Film recommandé: “J’avancerai vers toi avec les yeux d’un sourd” de Latitia Carton 2016. Documentaire sur le monde des sourds en France.

Auteur de l’article: Daniel Gerbault Mai 2019

 

 

 

 

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *